Der zweite Brief des Paulus an Thimotheus

Kapitel 2

1 So sei nun3767 stark1743, mein3450 Sohn5043, durch1722 die Gnade5485 in1722 Christo5547 JEsu2424!

2 Und2532 was3748 du191 von3844 mir1700 gehöret hast durch223 viel4183 Zeugen3144, das3739 befiehl3908 treuen4103 Menschen444, die5023 da tüchtig2425 sind2071, auch2532 andere2087 zu lehren1321.

3 Leide2553 dich als5613 ein guter2570 Streiter4757 JEsu2424 Christi5547!

4 Kein3762 Kriegsmann4754 flicht sich1707 in Händel4230 der Nahrung979, auf daß2443 er gefalle700 dem, der ihn angenommen hat4758.

5 Und1161 so1437 jemand5100 auch2532 kämpfet, wird er doch nicht3756 gekrönet, er kämpfe denn3362 recht3545.

6 Es soll1163 aber der Ackermann1092, der den Acker bauet, der Früchte2590 am ersten4413 genießen3335. Merke, was ich sage!

7 Der3739 HErr2962 aber1063 wird dir4671 in1722 allen3956 Dingen Verstand4907 geben1325.

8 Halt im2596 Gedächtnis3421 JEsum2424 Christum5547, der auferstanden1453 ist von1537 den Toten3498, aus1537 dem Samen4690 Davids1138, nach meinem3450 Evangelium2098,

9 über welchem ich leide2553 bis3360 an die3739 Bande1199 als5613 ein Übeltäter2557. Aber235 Gottes2316 Wort3056 ist nicht3756 gebunden1210.

10 Darum dulde ich5124 alles3956 um der Auserwählten1588 willen, auf daß2443 auch2532 sie846 die3588 Seligkeit4991 erlangen5177 in1722 Christo5547 JEsu2424 mit3326 ewiger166 Herrlichkeit1391.

11 Das1063 ist2532 je gewißlich wahr4103: Sterben4880 wir mit, so1487 werden4800 wir mitleben4800;

12 dulden5278 wir, so1487 werden4821 wir mitherrschen; verleugnen720 wir, so1487 wird er2548 uns2248 auch2532 verleugnen720.

13 Glauben569 wir nicht, so1487 bleibet3306 er1565 treu4103; er kann1410 sich selbst1438 nicht leugnen720.

14 Solches5023 erinnere5279 sie und bezeuge1263 vor1799 dem HErrn2962, daß sie nicht3361 um1909 Worte zanken3054, welches nichts3762 nütze5539 ist, denn zu1519 verkehren2692, die da zuhören191.

15 Befleißige dich4704, GOtt2316 zu erzeigen einen rechtschaffenen1384, unsträflichen422 Arbeiter2040, der da3936 recht teile3718 das Wort3056 der Wahrheit225.

16 Des ungeistlichen952; losen Geschwätzes2757 entschlage dich4026; denn1161 es hilft4298 viel4119 zum1909 ungöttlichen Wesen763.

17 Und2532 ihr846 Wort frißt um3056 sich wie5613 der3739 Krebs1044, unter welchen ist2192 Hymenäus5211 und2532 Philetus5372,

18 welche der3748 Wahrheit225 gefehlet haben396 und2532 sagen3004, die4012 Auferstehung386 sei schon2235 geschehen1096, und haben etlicher5100 Glauben4102 verkehret.

19 Aber der feste4731 Grund2310 Gottes2316 bestehet und2532 hat2192 dieses Siegel4973: Der HErr2962 kennet die5026 Seinen, und: Es trete ab868 von1097 Ungerechtigkeit93, wer3956 den575 Namen3686 Christi5547 nennet.

20 In1722 einem großen3173 Hause3614 aber1161 sind2076 nicht3756 allein3440 güldene und2532 silberne693 Gefäße4632, sondern235 auch2532 hölzerne3585 und2532 irdene3749 und2532 etliche3303 zu1519 Ehren5092, etliche aber1161 zu1519 Unehren819.

21 So1437 nun3767 jemand5100 sich1438 reiniget von575 solchen Leuten5130, der wird ein geheiliget Faß sein2071 zu1519 Ehren5092, dem Hausherrn1203 bräuchlich2173 und2532 zu1519 allem3956 guten18 Werk2041 bereitet2090.

22 Flieh5343 die Lüste1939 der Jugend3512! Jage1377 aber1161 nach3326 der Gerechtigkeit1343, dem Glauben4102, der Liebe26, dem Frieden1515 mit allen, die den HErrn2962 anrufen1941 von1537 reinem2513 Herzen2588.

23 Aber1161 der törichten3474 und2532 unnützen521 Fragen2214 entschlage3868 dich; denn du1492 weißt, daß3754 sie nur Zank3163 gebären1080.

24 Ein Knecht1401 aber1161 des HErrn2962 soll1163 nicht3756 zänkisch sein3164, sondern235 freundlich2261 gegen jedermann3956, lehrhaftig, der die Bösen tragen kann420 mit4314 Sanftmut

25 und strafe3811 die1519 Widerspenstigen475, ob ihnen846 GOtt2316 dermaleinst3379 Buße3341 gäbe1325 die Wahrheit225 zu1722 erkennen1922,

26 und2532 wieder nüchtern würden366 aus des846 Teufels1228 Strick3803, von1537 dem1565 sie gefangen sind2221 zu1519 seinem Willen2307.

2 Timothy

Chapter 2

1 You therefore,3767 my son,5043 be strong1743 in the grace5485 that is in Christ5547 Jesus.2424

2 And the things that you have heard191 of me among1223 many4183 witnesses,3144 the same5023 commit3908 you to faithful4103 men,444 who3748 shall be able2425 to teach1321 others2087 also.2532

3 You therefore3767 endure2553 hardness,2553 as a good2570 soldier4757 of Jesus2424 Christ.5547

4 No3762 man3762 that wars4754 entangles1707 himself with the affairs4230 of this life;979 that he may please700 him who has chosen4758 him to be a soldier.4758

5 And if1437 a man5100 also2532 strive118 for masteries, yet is he not crowned,4737 except3362 he strive118 lawfully.3545

6 The farmer1092 that labors2872 must1163 be first4413 partaker3335 of the fruits.2590

7 Consider3539 what3739 I say;3004 and the Lord2962 give1325 you understanding4907 in all3956 things.

8 Remember3421 that Jesus2424 Christ5547 of the seed4690 of David1138 was raised1453 from the dead3498 according2596 to my gospel:2098

9 Wherein1722 3757 I suffer2553 trouble,2553 as an evil2557 doer,2557 even to bonds;1199 but the word3056 of God2316 is not bound.1210

10 Therefore I endure5278 all3956 things for the elect's1588 sakes, that they may also2532 obtain5177 the salvation4991 which3588 is in Christ5547 Jesus2424 with eternal166 glory.1391

11 It is a faithful4103 saying:3056 For if1487 we be dead4880 with him, we shall also2532 live4800 with him:

12 If1487 we suffer,5278 we shall also2532 reign4821 with him: if1487 we deny720 him, he also2548 will deny720 us:

13 If1487 we believe569 not, yet he stays3306 faithful:4103 he cannot3756 1410 deny720 himself.1438

14 Of these5023 things put5279 them in remembrance,5279 charging1263 them before1799 the Lord2962 that they strive3054 not about words3054 to no3762 profit,5539 but to the subverting2692 of the hearers.191

15 Study4704 to show3936 yourself4572 approved1384 to God,2316 a workman2040 that needs422 not to be ashamed,422 rightly dividing3718 the word3056 of truth.225

16 But shun4026 profane952 and vain2757 babblings:2757 for they will increase4298 to more4119 ungodliness.763

17 And their word3056 will eat3542 2192 as does a canker:1044 of whom3739 is Hymenaeus5211 and Philetus;5372

18 Who3748 concerning4012 the truth225 have erred,795 saying3004 that the resurrection386 is past1096 already;2235 and overthrow396 the faith4102 of some.5100

19 Nevertheless3305 the foundation2310 of God2316 stands2476 sure,4731 having2192 this5026 seal,4973 The Lord2962 knows1097 them that are his. And, Let every3956 one that names3687 the name3686 of Christ5547 depart868 from iniquity.93

20 But in a great3173 house3614 there are not only3440 vessels4632 of gold5552 and of silver,693 but also2532 of wood3585 and of earth;3749 and some3588 3303 to honor,5092 and some3588 to dishonor.819

21 If1437 a man5100 therefore3767 purge1571 himself1438 from these,5130 he shall be a vessel4632 to honor,5092 sanctified,37 and meet2173 for the master's1203 use, and prepared2090 to every3956 good18 work.2041

22 Flee5343 also1161 youthful3512 lusts:1939 but follow1377 righteousness,1343 faith,4102 charity,26 peace,1515 with them that call1941 on1941 the Lord2962 out of a pure2513 heart.2588

23 But foolish3474 and unlearned521 questions2214 avoid,3868 knowing1492 that they do engender1080 strifes.3163

24 And the servant1401 of the Lord2962 must1163 not strive;3164 but be gentle2261 to all3956 men, apt1317 to teach,1317 patient,420

25 In meekness4236 instructing3811 those3588 that oppose475 themselves; if3379 God2316 peradventure3379 will give1325 them repentance3341 to the acknowledging1922 of the truth;225

26 And that they may recover366 themselves out of the snare3803 of the devil,1228 who are taken2221 captive2221 by him at1519 his will.2307

Der zweite Brief des Paulus an Thimotheus

Kapitel 2

2 Timothy

Chapter 2

1 So sei nun3767 stark1743, mein3450 Sohn5043, durch1722 die Gnade5485 in1722 Christo5547 JEsu2424!

1 You therefore,3767 my son,5043 be strong1743 in the grace5485 that is in Christ5547 Jesus.2424

2 Und2532 was3748 du191 von3844 mir1700 gehöret hast durch223 viel4183 Zeugen3144, das3739 befiehl3908 treuen4103 Menschen444, die5023 da tüchtig2425 sind2071, auch2532 andere2087 zu lehren1321.

2 And the things that you have heard191 of me among1223 many4183 witnesses,3144 the same5023 commit3908 you to faithful4103 men,444 who3748 shall be able2425 to teach1321 others2087 also.2532

3 Leide2553 dich als5613 ein guter2570 Streiter4757 JEsu2424 Christi5547!

3 You therefore3767 endure2553 hardness,2553 as a good2570 soldier4757 of Jesus2424 Christ.5547

4 Kein3762 Kriegsmann4754 flicht sich1707 in Händel4230 der Nahrung979, auf daß2443 er gefalle700 dem, der ihn angenommen hat4758.

4 No3762 man3762 that wars4754 entangles1707 himself with the affairs4230 of this life;979 that he may please700 him who has chosen4758 him to be a soldier.4758

5 Und1161 so1437 jemand5100 auch2532 kämpfet, wird er doch nicht3756 gekrönet, er kämpfe denn3362 recht3545.

5 And if1437 a man5100 also2532 strive118 for masteries, yet is he not crowned,4737 except3362 he strive118 lawfully.3545

6 Es soll1163 aber der Ackermann1092, der den Acker bauet, der Früchte2590 am ersten4413 genießen3335. Merke, was ich sage!

6 The farmer1092 that labors2872 must1163 be first4413 partaker3335 of the fruits.2590

7 Der3739 HErr2962 aber1063 wird dir4671 in1722 allen3956 Dingen Verstand4907 geben1325.

7 Consider3539 what3739 I say;3004 and the Lord2962 give1325 you understanding4907 in all3956 things.

8 Halt im2596 Gedächtnis3421 JEsum2424 Christum5547, der auferstanden1453 ist von1537 den Toten3498, aus1537 dem Samen4690 Davids1138, nach meinem3450 Evangelium2098,

8 Remember3421 that Jesus2424 Christ5547 of the seed4690 of David1138 was raised1453 from the dead3498 according2596 to my gospel:2098

9 über welchem ich leide2553 bis3360 an die3739 Bande1199 als5613 ein Übeltäter2557. Aber235 Gottes2316 Wort3056 ist nicht3756 gebunden1210.

9 Wherein1722 3757 I suffer2553 trouble,2553 as an evil2557 doer,2557 even to bonds;1199 but the word3056 of God2316 is not bound.1210

10 Darum dulde ich5124 alles3956 um der Auserwählten1588 willen, auf daß2443 auch2532 sie846 die3588 Seligkeit4991 erlangen5177 in1722 Christo5547 JEsu2424 mit3326 ewiger166 Herrlichkeit1391.

10 Therefore I endure5278 all3956 things for the elect's1588 sakes, that they may also2532 obtain5177 the salvation4991 which3588 is in Christ5547 Jesus2424 with eternal166 glory.1391

11 Das1063 ist2532 je gewißlich wahr4103: Sterben4880 wir mit, so1487 werden4800 wir mitleben4800;

11 It is a faithful4103 saying:3056 For if1487 we be dead4880 with him, we shall also2532 live4800 with him:

12 dulden5278 wir, so1487 werden4821 wir mitherrschen; verleugnen720 wir, so1487 wird er2548 uns2248 auch2532 verleugnen720.

12 If1487 we suffer,5278 we shall also2532 reign4821 with him: if1487 we deny720 him, he also2548 will deny720 us:

13 Glauben569 wir nicht, so1487 bleibet3306 er1565 treu4103; er kann1410 sich selbst1438 nicht leugnen720.

13 If1487 we believe569 not, yet he stays3306 faithful:4103 he cannot3756 1410 deny720 himself.1438

14 Solches5023 erinnere5279 sie und bezeuge1263 vor1799 dem HErrn2962, daß sie nicht3361 um1909 Worte zanken3054, welches nichts3762 nütze5539 ist, denn zu1519 verkehren2692, die da zuhören191.

14 Of these5023 things put5279 them in remembrance,5279 charging1263 them before1799 the Lord2962 that they strive3054 not about words3054 to no3762 profit,5539 but to the subverting2692 of the hearers.191

15 Befleißige dich4704, GOtt2316 zu erzeigen einen rechtschaffenen1384, unsträflichen422 Arbeiter2040, der da3936 recht teile3718 das Wort3056 der Wahrheit225.

15 Study4704 to show3936 yourself4572 approved1384 to God,2316 a workman2040 that needs422 not to be ashamed,422 rightly dividing3718 the word3056 of truth.225

16 Des ungeistlichen952; losen Geschwätzes2757 entschlage dich4026; denn1161 es hilft4298 viel4119 zum1909 ungöttlichen Wesen763.

16 But shun4026 profane952 and vain2757 babblings:2757 for they will increase4298 to more4119 ungodliness.763

17 Und2532 ihr846 Wort frißt um3056 sich wie5613 der3739 Krebs1044, unter welchen ist2192 Hymenäus5211 und2532 Philetus5372,

17 And their word3056 will eat3542 2192 as does a canker:1044 of whom3739 is Hymenaeus5211 and Philetus;5372

18 welche der3748 Wahrheit225 gefehlet haben396 und2532 sagen3004, die4012 Auferstehung386 sei schon2235 geschehen1096, und haben etlicher5100 Glauben4102 verkehret.

18 Who3748 concerning4012 the truth225 have erred,795 saying3004 that the resurrection386 is past1096 already;2235 and overthrow396 the faith4102 of some.5100

19 Aber der feste4731 Grund2310 Gottes2316 bestehet und2532 hat2192 dieses Siegel4973: Der HErr2962 kennet die5026 Seinen, und: Es trete ab868 von1097 Ungerechtigkeit93, wer3956 den575 Namen3686 Christi5547 nennet.

19 Nevertheless3305 the foundation2310 of God2316 stands2476 sure,4731 having2192 this5026 seal,4973 The Lord2962 knows1097 them that are his. And, Let every3956 one that names3687 the name3686 of Christ5547 depart868 from iniquity.93

20 In1722 einem großen3173 Hause3614 aber1161 sind2076 nicht3756 allein3440 güldene und2532 silberne693 Gefäße4632, sondern235 auch2532 hölzerne3585 und2532 irdene3749 und2532 etliche3303 zu1519 Ehren5092, etliche aber1161 zu1519 Unehren819.

20 But in a great3173 house3614 there are not only3440 vessels4632 of gold5552 and of silver,693 but also2532 of wood3585 and of earth;3749 and some3588 3303 to honor,5092 and some3588 to dishonor.819

21 So1437 nun3767 jemand5100 sich1438 reiniget von575 solchen Leuten5130, der wird ein geheiliget Faß sein2071 zu1519 Ehren5092, dem Hausherrn1203 bräuchlich2173 und2532 zu1519 allem3956 guten18 Werk2041 bereitet2090.

21 If1437 a man5100 therefore3767 purge1571 himself1438 from these,5130 he shall be a vessel4632 to honor,5092 sanctified,37 and meet2173 for the master's1203 use, and prepared2090 to every3956 good18 work.2041

22 Flieh5343 die Lüste1939 der Jugend3512! Jage1377 aber1161 nach3326 der Gerechtigkeit1343, dem Glauben4102, der Liebe26, dem Frieden1515 mit allen, die den HErrn2962 anrufen1941 von1537 reinem2513 Herzen2588.

22 Flee5343 also1161 youthful3512 lusts:1939 but follow1377 righteousness,1343 faith,4102 charity,26 peace,1515 with them that call1941 on1941 the Lord2962 out of a pure2513 heart.2588

23 Aber1161 der törichten3474 und2532 unnützen521 Fragen2214 entschlage3868 dich; denn du1492 weißt, daß3754 sie nur Zank3163 gebären1080.

23 But foolish3474 and unlearned521 questions2214 avoid,3868 knowing1492 that they do engender1080 strifes.3163

24 Ein Knecht1401 aber1161 des HErrn2962 soll1163 nicht3756 zänkisch sein3164, sondern235 freundlich2261 gegen jedermann3956, lehrhaftig, der die Bösen tragen kann420 mit4314 Sanftmut

24 And the servant1401 of the Lord2962 must1163 not strive;3164 but be gentle2261 to all3956 men, apt1317 to teach,1317 patient,420

25 und strafe3811 die1519 Widerspenstigen475, ob ihnen846 GOtt2316 dermaleinst3379 Buße3341 gäbe1325 die Wahrheit225 zu1722 erkennen1922,

25 In meekness4236 instructing3811 those3588 that oppose475 themselves; if3379 God2316 peradventure3379 will give1325 them repentance3341 to the acknowledging1922 of the truth;225

26 und2532 wieder nüchtern würden366 aus des846 Teufels1228 Strick3803, von1537 dem1565 sie gefangen sind2221 zu1519 seinem Willen2307.

26 And that they may recover366 themselves out of the snare3803 of the devil,1228 who are taken2221 captive2221 by him at1519 his will.2307